Skip to content

Cart

Your cart is empty

PHILOSOPHY

THE GENTEMSTICK

The Northern Empyrean and all the existence up there, the sun, the moon, and the stars. In other words, the absolute blessing of the raw nature or the natural passage that connects you to everything else.

It is like a thick tree trunk that stands tall and straight. No need of questioning the existence, something that stays and will be unchanged, eternally.

That is GENTEMSTICK.

北方の天空、そしてそこに存在するもの、太陽、月、星をさし転じて無為自然の冥利、自然の道を指す。私達にとっては一本の太い木の幹の様に、存在自体に理由を求められない、いつもそこに存在し、不変なもの。それが「GENTEMSTICK」

THE SHAPE

The shaping is the most essential factor in board design.
The beauty of snowboard design is to create an ideal three-dimensional curve resulting from a harmonizing outline, bottom-line and the actual warping of the board when riding it.

GENTEMSTICK's commitment is to create a shape that allows a smooth and stable riding whether in powder or on packed snow. In order to realize this concept, we have adopted classical designs, such as swallowtails, which were already established in the '70s, and modern designs driven by our own experiences.

ボードデザインはシェイプが全てだ。スノーボードデザインの醍醐味は、アウトラインとボトムラインの調和に、しなりが加わる事による3次元曲線を創造する事にある。70年代には存在するスワローテールの様に優れたクラシックなデザインに、我々だけの多くの経験とその蓄積を融合し、パウダーとパックされた斜面を全く同じ感覚で滑る事と、よりスムースで安定したライディングを可能にするシェイプを目指して来たのが私たちGENTEMSTICKである。

SNOWSURF

The wave and the snow. These two elements are similar in the way of being a high-purity contact point between the human beings and the Earth.
For the past 25 years, I have been experimenting a theory that surfing and snowboarding are mutually elevating their own evolution.

The people that got interested in my boards were equally curious to see me going out surfing mirthfully in the middle of winter. Friends were first coming along in doubt, but it didn’t take long for them to fall in love with this activity as they experienced the powerful northern swells, beautiful breaks, and deserted line ups.

「波、雪。ふたつは相似する、人間と地球との純度の高い接触点である」この25年間、私はある種の実験を重ねてきた。「サーフィンとスノーボーディングが互いに進化を助け合う」と言う事についてだ。私のボードに興味を抱く人は、冬の真っ只中にウェットスーツとサーフボードを抱えイソイソと出かけて行く私の姿に、善くも悪くも関心を抱くようになった。仲間もはじめは騙されたつもりの真冬のサーフィンであったはずが、パワフルな北からのうねり、美しいブレイク、誰もいないラインナップという仕掛けに、知らず知らずに虜になっていった。

INSPIRATION

Snow, abundant and falling, drifted by the wind.

Crystal clear water streaming along mossy boulders.
Swells traveling a calm and peaceful ocean as if they had their own will. These are the things I vision all the time.

These phenomena are equally tranquil but fierce, sincere, and lives in a world flooded with Love.
From this natural world, I have learnt and been inspired to a great extent. Yet, the best opportunities hide behind trivial events, and would slip through the fingers without a cautiously honed sensitivity.
I pay extreme attention before taking action for carving my own tracks, and infuse all I have in me to manufacture the boards.

風によって運ばれてくる豊かに降り積もる雪。苔むした大岩に絡み付くように流れる清らかな水。平和に満ち溢れるように静まりかえった大海原に、まるで何か意志を持っているかの様にやって来るうねり。私はそれらの様なものを常にイメージしている。それらは恐ろしく静寂で荒々しく、誠実で愛に満ちあふれた世界でもある。そして私は、その自然界からインスピレーションを受け、多くを学んできた。しかし、そのチャンスは非常に注意深く感覚を研ぎ澄ましていなければ、知らぬうちに自分の横をすり抜けていく様な、些細な出来事や事象に隠れている。私はトラックを刻むために、より注意深く行動を起こす。そして私の造り出すスノーボードにすべてを注ぎ込む。

CRAFTMANSHIP

My father’s free sprit and dynamism, and my grandfather’s craftsmanship are the main influence in my snowboard manufacturing. Together, we traveled to many secret spots. Angling big ones like no one else ever came close before, using unusual and unique original bait. In those picture-perfect sceneries we were angling gracefully as if we were playing musical instruments. What I search for is, an encounter with an unknown location in a perfect condition, a lean approach to the rising slope and the ″Instant″.

My grandfather was practicing the same approach in the mountains or the country scenes and using his own hand-made equipments. I believe that all gears should not be fully completed, and that it’s for the user to actually give it the final touch to take it to perfection. That is why I make an uncompleted artifact with an impregnable essential performance. No matter the changing times, my goal remains the same because that’s what my Soul is searching for.

私のボード作りには、父の血に流れる自由さと行動力、祖父の職人気質が大きな影響を与えている。そんな家族と共にシークレットスポットを旅し、絵に描いたように美しい風景の中、常識はずれの仕掛けで、誰も手にしたことのない様な大物を、まるで音楽を奏でるように美しく釣り上げた。私が求めるものは、最高の条件をたたえた、誰も知らないロケーションとの出会いと、そそり立つ斜面への無駄のないアプローチとその刹那。祖父はそれを広大な田園風景や山の中で実践していた。勿論手作りの道具で!道具は完成されていてはいけない。手にした本人が完成させると私は考えている。私はそのための揺るぎない基本性能を持った未完成品を創りあげる。例え時代がどんなに移り変わろうとも、私の求めるものは変わらない。それは、魂の求めるものだから。

SOUL

Having been involved in the snowboarding circle and its promotion for a long time, I could not help feeling awkwardness in the industry. It wasn’t hard for me to turn my back to the temptation and to return alone to the quiet mountain slopes where freedom reigned.

When standing in a company’s meeting room or in front of the media with weird glimmer eyes, my thoughtful soul kept telling me to avoid the dangers. Whereas, on the slope, all I had to do is to be alert of the outstanding risks, trust my instinctive decisions and act upon it. I could just be and exist there, just as naturally as the birds circling above me, or as fish swimming along the river flow, and find the one real line to ride.

私は長い間スノーボード業界のプロモーションに関わってきたが、違和感をぬぐい切れず、一見煌びやかな誘惑を払いのけ、自由に満ち溢れた独り静かな山の斜面に戻って行くことに躊躇いはなかった。企業のミーティングルームや、異様に目をぎらつかせたメディアの前では、常に危険を回避せよと過敏なまでの反応に疲れていた魂だが、そこで直面するリスクは、自分の中に宿っている正しい判断力を信じ感じるだけで良かった。上空を旋回する鳥達や流れに身をゆだねる魚達のように、実に実直にただそこに存在できるのだ。

English